4 Nisan 2011

çay


ancak böyle bir manzaraya karşı içilir ..
kim bilir, belki içimi de ısıtır ..

9 yorum:

  1. Evet ısıtır..

    Tatlı bir tebessüm kadar ısıtır..

    YanıtlaSil
  2. Zaten bende fazlasini istemiyorum ki.. tatli bir tebessümlük tam kivamidir diye düsünüyorum ..

    YanıtlaSil
  3. Herkesin biri birine tebessüm ettiği bir dünyaya..:)))

    YanıtlaSil
  4. from your lips to god's ears :)

    ah, ne güzel olurdu bu ..

    YanıtlaSil
  5. from your lips to god's ears :)

    Bu bir deyim midir..?

    Yada harika bir söz..
    sizin dudaklarınızdan tanrının kulaklarına..:)))

    YanıtlaSil
  6. Orijini Ispanya'dan gelen bir deyim ..
    Ümid edilir ki dileginiz, arzunuz duyulsun, kabul görsün :)

    YanıtlaSil
  7. Evet deyim olduğunu atlayınca..
    Benim çevrim de bir garip oldu..:))

    YanıtlaSil
  8. düz dil çevirisi genelde biraz estetik gerektiriyor. aslinda o kadarda garip olmadi, yinede anlasilir :)

    YanıtlaSil
  9. Hoş görünüz için teşekkürler..:)

    Ancak çevri benim işim değil..
    Çünkü çevri,dediğiniz gibi;biraz estetik gerektiriyor..

    Ayrıca orijinal bir metni başka bir dile çevirmek ciddi bir sorumluluk işi..
    Bazen sadece bir kelimeyi değil,o kelimenin arkasındaki tarihi,sosyal hayatı ve belki de yüz ifadesini bile hesapetmeniz gerekebilir..

    Evet çeviri önemli bir iş..:)

    YanıtlaSil